July 20, 2009

Alane Mason on Publishing Literature in Translation

 

At the Big Think, Alane Salierno Mason, a founder of Words Without Borders (where I’m the blog editor) talks about Words Without Borders and the challenges of publishing literature in translation:


Comments

Discuss this post.

No Comments yet.

Commenting is not available in this weblog entry.

You'll find me posting at the
Words Without Borders Blog





random longer posts/reviews

Sorry to leave a comment on an old post, Bud, but I’m getting ready to buy the Shorter OED and wanted to thank you for bringing it to my attention.

– Maud
on “The Literary iPhone”


Fantastic and terrifying.

– Anne Fernald
on “Creepy”


It’s exciting to watch how literature is beginning to utilize more diverse mediums– the videos, the internet, hyper-texting etc.  But probably what’s most exciting, and will end up being the main contribution to literature, is when e-books become the norm and all of these resources can be incorporated into the actual book, as opposed to the book being one thing and what goes on in the internet another.  It will all be rolled into the actual ‘text’.  Very exciting.

– brian
on “Creepy”