she set about translating poems from the Spanish Renaissance:
Edith Grossman includes in this beautiful, collection-worthy volume facing-page Spanish, a historical introduction, and biographies of the poets: Jorge Manrique (not translated since Longfellow); Garcilaso de la Vega, a soldier and courtier who wrote love poetry; Fray Luis de Leon, a converso Jew; San Juan de la Cruz, whose poems are the finest exemplars of Christian mysticism; Luis de Góngora, the great sensualist; Lope de Vega, the great rival to Cervantes; Francisco de Quevado, the ultimate Baroque poet; and Sor Juana, the nun whose haunting poetry embodied the voice of Mexico.
SCMZZZZZZZ.jpg” />
“The Golden Age: Poems of the Spanish Renaissance” (W. W. Norton)
Attribution. You must attribute the work in the manner specified by the author or licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use of the work).
No Derivative Works. You may not alter, transform, or build upon this work.
This is a human-readable summary of the Legal Code (the full license):
http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/legalcode
This site employs rank-denial and other anti-spam measures.
Your link here will do nothing for your rankings or traffic. Off-topic comments will be deleted.