Chekhov's Mistress

The Funny Pages: on The New York Times

by Bud Parr

From an editor’s note on the New York Times Website:


“If readers have been considering picking up a little conversational Hindi, they would probably do well not to begin with the sample list of words in the Jan. 7 review of “Sacred Games,” a novel by Vikram Chandra that sprinkles untranslated Hindi throughout its English text. Indian readers pointed out that while most of the Hindi terms in the review were innocuous, several were in fact obscene — suitable for Chandra’s tough-guy characters, no doubt, but not for the Book Review, where editors failed to check the meaning of the words in the novel’s glossary.”



My favorite part is: “where editors failed to check the meaning of the words in the novel’s glossary.”

comments

No Comments
Commenting is not available in this weblog entry.

This site employs rank-denial and other anti-spam measures.
Your link here will do nothing for your rankings or traffic. Off-topic comments will be deleted.




Next entry: The Big Read, Zora Neale Hurston, and me
Previous entry: true

« Back to main

About this Post




Barack Obama Logo